Page 1 sur 1

Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : mer. 21 juil. 2010 10:12 am
par flo
Bonjour

Est-ce que quelqu'un qui parle en allemand pourrais essayer de me traduire le texte ci-dessous ? J'ai essayé avec les traducteurs, mais je ne comprend rien....
Ca concerne les différentes causes des messages d'erreur présents parfois sur les thésis.

Merci.

Flo.
---------------------------------

ier mal eine Reihe an Problem Quellen und ein Versuch der Erklärung des Ursprungs dieses Fehlers.

folgende Fehlerquellen:



Kabelbruch / Wackelkontakt am Stecker des ABS Steuergerätes, gerade bei Thesis vor Baujahr 2004 ein großes Problem und meist Hauptursache
Kabelbruch / Wackelkontakt am Stecker zum Body Computer, hinter dem Klappfach links vom Lenkrad, wo auch der OBD Anschluss sitzt
Wackelkontakt in den Steckverbindungen am Sicherungskasten im Motorraum
Wackelkontakte bei den Stecker unter den Sitzen / meist Fahrerseite (von Lancia öfter durch komplettes verlöten der Kabel gelöst)
Wackelkontakte an den Steckverbindungen unter der Beifahrerfussmatte (dort treffen sich der vordere und der hintere Hauptkabelbaum)
Haupt Batterie alt/schwach, die Batterie hat ab Werk 100Ah (gerade im Winter wird das manchmal knapp und es lassen sich viele Elektronikprobleme mit einer neuen Batterie lösen)
Zusatzbatterie für Notentriegelung der Handbremse alt/schwach (die Batterie dient nur dazu bei abgeklemmter Haupt-Batterie die Handbremse (EPB) zu betätigen)
Sicherung Nr. 19 (10A) im Kofferraum hinten rechts (Knotenpunkt Brake Assistant)
frei liegende ungenutzte Stecker im Radkasten vorn rechts

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : mer. 21 juil. 2010 8:27 pm
par ppdb
Bonsoir,

je ne suis pas bilingue, mais si cela peut vous aider:


Voici une liste des sources de problèmes et une recherche d'explication sur les causes de ces soucis:

Kabelbruch / Wackelkontakt am Stecker des ABS Steuergerätes, gerade bei Thesis vor Baujahr 2004 ein großes Problem und meist Hauptursache
Cable cassé ou Faux contact au niveau de la prise ABS: en particulier sur les Thesis antérieures à 2004 (Un problème courant, cause principale)
Kabelbruch / Wackelkontakt am Stecker zum Body Computer, hinter dem Klappfach links vom Lenkrad, wo auch der OBD Anschluss sitzt
Cable cassé ou faux contact au niveau de Body computer (appellation groupe Fiat), derrière la garniture à gauche du volant (au même endroit que la connexion ODB)

Wackelkontakt in den Steckverbindungen am Sicherungskasten im Motorraum
Faux contact des connexions de "je ne sais pas quoi" sous le capot.

Wackelkontakte bei den Stecker unter den Sitzen / meist Fahrerseite (von Lancia öfter durch komplettes verlöten der Kabel gelöst)
Faux contact de la prise sous les sièges, généralement côté conducteur (résolu par Lancia en changeant les cables)

Wackelkontakte an den Steckverbindungen unter der Beifahrerfussmatte (dort treffen sich der vordere und der hintere Hauptkabelbaum)
Faux contact des connexions sous le tapis de sol côté passager (à cet endroit se rejoignent les câbles de devant et derrière du faisceau)

Haupt Batterie alt/schwach, die Batterie hat ab Werk 100Ah (gerade im Winter wird das manchmal knapp und es lassen sich viele Elektronikprobleme mit einer neuen Batterie lösen)
Batterie moteur ancienne ou faible, neuve elle a une puissance de 100 aH. Arrive généralement en hiver, le changement permet de résoudre de nombreux soucis électroniques.

Zusatzbatterie für Notentriegelung der Handbremse alt/schwach (die Batterie dient nur dazu bei abgeklemmter Haupt-Batterie die Handbremse (EPB) zu betätigen)
Batterie de secours (??) du frein à main ancienne ou faible. Cette batterie ne sert qu'à serrer le frein à main.

Sicherung Nr. 19 (10A) im Kofferraum hinten rechts (Knotenpunkt Brake Assistant)
Fusible 19 (10 Ampères) dans le coffre à droite (centrale assistance frein)

frei liegende ungenutzte Stecker im Radkasten vorn rechts: je ne vois pas trop. des connexions non utilisées dans le passage de roue avant droit...

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : mer. 21 juil. 2010 9:59 pm
par flo
Merci beaucoup pour ton aide, je vois mieux, c'est beaucoup plus compréhensible.

Est-ce que quelqu'un sait ou se trouve la prise ABS ?

Merci.

Flo.

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : sam. 31 juil. 2010 6:18 pm
par flo
Si quelqu'un peut faire une nouvelle traduction, pour l'erreur EOL des thesis....

Die Meldung "EOL-Error" steht im Kilometerzähler
EOL steht in diesem Fall nicht für "End Of Life", sondern für "End Of Line" und bezeichnet einen Fehlerspeicher-Überlauf.
Meist reicht es wenn man den Fehlerspeicher im Connect löscht, dazu muss man die "Main" Taste solange drücken bis der Diagnose Bildschirm erscheint.
Hier stehen schonmal die Versionsinformationen der Software, dann wählt man "EOL test mode" und wählt im folgenden Menu die "4" für "Error page".
Hier wählt man dann links "Reset", wer will kann sich vorher noch durch alle Fehlermeldungen wühlen, die meisten werden "abnormal voltage" Meldungen sein, die scheinbar garnicht so "abnormal" sind, da sie regelmäßig auftauchen.
Vermutlich durch ein kurzzeitiges Absinken der Bordspannung beim Anlassen des Motors.

merci.

Flo.

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : jeu. 19 août 2010 4:01 pm
par ppdb
Bonjour,

une traduction est elle encore nécessaire ou tu as trouvé la réponse par ailleurs ? Je reviens juste de vacances, je n'ai pas vu le message avant. :)

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : jeu. 19 août 2010 4:21 pm
par flo
Vraisemblablement le "problème" à disparu, mais une traduction rapide serait un plus. Mais ça ne presse pas !
J'aimerai bien savoir ce qu'en dise les Allemands.

Merci beaucoup !

Flo.

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : jeu. 19 août 2010 6:04 pm
par ppdb
Si je comprends bien, c'est l'explication pour réinitialiser l'EOL en supprimant toutes les erreurs stockées en mémoire.

Die Meldung "EOL-Error" steht im Kilometerzähler : l'information erreur EOL se trouve sur le compteur kilométrique.

EOL steht in diesem Fall nicht für "End Of Life", sondern für "End Of Line" und bezeichnet einen Fehlerspeicher-Überlauf. : dans ce cas, cela ne signifie pas que l'EOL est en "fin de vie" mais en "fin de ligne" et indique un trop grand nombre d'erreurs accumulées en mémoire
Meist reicht es wenn man den Fehlerspeicher im Connect löscht, dazu muss man die "Main" Taste solange drücken bis der Diagnose Bildschirm erscheint. : la plupart du temps, le problème est résolu en réinitialisant la mémoire puis en appuyant sur la touche "main" jusqu'à ce que le diagnostic apparaisse.

Hier stehen schonmal die Versionsinformationen der Software, dann wählt man "EOL test mode" und wählt im folgenden Menu die "4" für "Error page".: en fonction de la version du software (??), choisir le mode "EOL test mode" puis choisir le menu numéro 4 (correspond à error page)

Hier wählt man dann links "Reset", wer will kann sich vorher noch durch alle Fehlermeldungen wühlen, die meisten werden "abnormal voltage" Meldungen sein, die scheinbar garnicht so "abnormal" sind, da sie regelmäßig auftauchen.
Vermutlich durch ein kurzzeitiges Absinken der Bordspannung beim Anlassen des Motors. : A partir de là, il est possible de réinitialiser tous les messages. Le message le plus courant est "voltage faible", ce qui n'est pas une anomalie puisque cela arrive régulièrement lors du démarrage du moteur (chute de tension momentanée).

Re: Cherche traducteur d'allemand. (pour thésis)

Publié : jeu. 19 août 2010 8:01 pm
par flo
Super merci ! en plus très rapide !
C'est exactement ce que nous avons eu, merci pour la traduction.

Flo.